„БАТАК”
Дамян Петров Дамянов (1935-1999 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Александр Борисов, Владимир Игнатьевых, Ольга Ступенькова,
Ирина Петрова, Инесса Соколова, Любовь Цай
Дамян Дамянов
БАТАК
Още пушек слънцето зачерква.
Аз вървя молитвено, на пръсти.
Тази е единствената черква,
във която мога да се кръстя.
Дамян Дамянов
БАТАК (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
В клубах дыма солнышко померкло.
Подхожу молитвенно излиться.
Для меня единственная церковь,
Та, в которой я могу креститься.
Дамян Дамянов
ГОРОД БАТАК (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Дым прошлого здесь, солнце меркнет.
„Свята Неделя”, в храм меня впусти,
лишь ты единственная церковь,
где мог бы я себя перекрестить.
Дамян Дамянов
ГОРОД БАТАК (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Ещё сквозь дымку солнышко не видно,
А я себя перстами осеняю.
Это единственная церковь,
В которой я о чём молиться знаю.
Дамян Дамянов
БАТАК (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Ещё от дыма солнце меркнет.
Вхожу тихонько, помолиться.
Одна единственная церковь,
где я могу перекреститься.
Дамян Дамянов
БАТАК (перевод с болгарского языка на русский язык: Инесса Соколова)
Солнца не видать, в дыму померкло.
Захожу, молитвою объятый,
в ту одну единственную церковь,
где могу перекреститься как-то.
Дамян Дамянов
БАТАК (перевод с болгарского языка на украинский язык: Любовь Цай)
Небеса ще млою оповиті.
Я навшпиньках йду до тебе, Боже.
Це єдина церква в цілім світі,
У якій перехреститись можу.